Читаю в требованиях к вакансии медицинского переводчика и а*уеваю. Ищут переводчика с медицинским образованием, опытом работы от 5 лет и уровнем владения языком не ниже С1 или Advanced/Proficiency (носитель, проживающий в стране языка перевода) за 300₽/стр. Такого переводчика просто не найти. Ну, не будет гражданин 🇺🇸/🇬🇧 с двумя ВО (медицинское и переводческое) искать работу в 🇷🇺 с безупречным русским за копейки. Совпадений 0. Остаются русскоговорящие медики, которые не спешат переводить за 200₽/стр. У них либо нет языкового образования, либо уровень max В1, а этого недостаточно, чтобы уметь переводить. ЧТОБЫ ПЕРЕВОДИТЬ МЕДИЦИНУ, ❌НЕ НУЖНО ИМЕТЬ МЕД. ОБРАЗОВАНИЕ❌ Специфика медицинского перевода: ➡️ знания в конкретной области медицины ➡️ грамматика и стилистика мед. документов ➡️ терминология + сокращения и аббревиатуры ➡️ четкие формулировки без искажения ➡️ верстка в соответствии с оригиналом Это необходимо для перевода различных текстов и документов: выписки, мед. карты, карты прививок, протоколы, клинические исследования и т.д. Медицинский перевод является одним из самых высокооплачиваемых и не может стоить дёшево. Ставки для переводчиков в БП редко доходят до 300₽/стр. При стабильной нагрузке переводчик получает: 300₽ * 8 р/с * 22 дня = 52 800₽/мес., но не сразу и далеко не такую сумму, если работает по низкой ставке и не каждый день. Слышала, что топовые (как они себя считают) переводчики работают по ставке 2 000₽/стр. Как думаете, реально ли это или пиzдеж? Кстати, могу поделиться рабочей ссылкой на МКБ-10 English version:2019. DM