Читаю в требованиях к вакансии медицинского переводчика и а*уеваю. Ищут переводчика с медицинским образованием, опытом работы от 5 лет и уровнем владения языком не ниже С1 или Advanced/Proficiency (носитель, проживающий в стране языка перевода) за 300₽/стр.
Такого переводчика просто не найти. Ну, не будет гражданин 🇺🇸/🇬🇧 с двумя ВО (медицинское и переводческое) искать работу в 🇷🇺 с безупречным русским за копейки. Совпадений 0.
Остаются русскоговорящие медики, которые не спешат переводить за 200₽/стр. У них либо нет языкового образования, либо уровень max В1, а этого недостаточно, чтобы уметь переводить.
ЧТОБЫ ПЕРЕВОДИТЬ МЕДИЦИНУ,
❌НЕ НУЖНО ИМЕТЬ МЕД. ОБРАЗОВАНИЕ❌
Специфика медицинского перевода:
➡️ знания в конкретной области медицины
➡️ грамматика и стилистика мед. документов
➡️ терминология + сокращения и аббревиатуры
➡️ четкие формулировки без искажения
➡️ верстка в соответствии с оригиналом
Это необходимо для перевода различных текстов и документов: выписки, мед. карты, карты прививок, протоколы, клинические исследования и т.д.
Медицинский перевод является одним из самых высокооплачиваемых и не может стоить дёшево. Ставки для переводчиков в БП редко доходят до 300₽/стр. При стабильной нагрузке переводчик получает: 300₽ * 8 р/с * 22 дня = 52 800₽/мес., но не сразу и далеко не такую сумму, если работает по низкой ставке и не каждый день.
Слышала, что топовые (как они себя считают) переводчики работают по ставке 2 000₽/стр.
Как думаете, реально ли это или пиzдеж?
Кстати, могу поделиться рабочей ссылкой на МКБ-10 English version:2019. DM